( En réponse a « Proposition de mots nouveaux à échanger » à lire ici)
A
l’attention de Madame Sandevoir et ses élèves,
Si le mot
« Croquemort » que vous avez en votre possession est encore
disponible, j’aimerais vous l’échanger contre une expression qui me pose bien
du souci :
Figurez-vous
que je rends visite à Georges mon meilleur ami tous les lundis soirs à 21h30.
Chaque lundi à 19h30 précises, il m’envoie un texto d’invitation :
- Frédéric, rendez-vous ce soir à 21h30 pour boire une limonade.
Mais lundi dernier patatras ! Un petit détail dans son texto d’invitation avait changé :
- Frédéric, rendez-vous ce soir à 21h30 pour « boire un verre. »
- Frédéric, rendez-vous ce soir à 21h30 pour boire une limonade.
Mais lundi dernier patatras ! Un petit détail dans son texto d’invitation avait changé :
- Frédéric, rendez-vous ce soir à 21h30 pour « boire un verre. »
Je me suis
longuement interrogé sur le sens de cette expression-là: « boire un
verre ».
- Si j’avais
été un fakir qui marche sur les clous et mange du verre pilé, et si Georges
m’avait invité à 21h30 pour « manger un verre » j’aurais sans doute
répondu favorablement à cette invitation. Mais je ne suis pas un fakir et
Georges ne veut pas m’offrir un verre à manger mais à boire.
- George
veut me faire boire un verre en verre. Alors que tout le monde sait que les
verres en verre sont bien trop solides pour être bus.
- Peut-être
qu’il veut me faire boire un verre en plastique mou. Mais ça non plus, ça ne se
boit pas.
J’ai
réfléchi encore et encore à cette invitation étrange et à la fin, j’ai décidé
pour la première fois depuis de longues années de ne pas aller chez Georges le
lundi soir à 21h30.
Et vous,
qu’auriez-vous fait à ma place ?
En attendant
votre réponse,
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire